NIVESVSBLG
Rom 13:1
Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God.
Let every person abe subject to the governing authorities. For bthere is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God.
Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω, οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ θεοῦ, αἱ δὲ
 οὖσαι = WH Treg NA/NIV: || οὖσαι ἐξουσίαι = RP
οὖσαι
 ὑπὸ = WH Treg NA/NIV: || ὑπὸ τοῦ = RP
ὑπὸ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν.
Rom 13:2
Consequently, whoever rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves.
Therefore whoever resists the authorities resists what God has appointed, and those who resist will incur judgment.
ὥστε ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν, οἱ δὲ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρίμα λήμψονται.
Rom 13:3
For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and you will be commended.
For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Would you have no fear of the one who is in authority? Then do what is good, and you ewill receive his approval,
οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος
 τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ = WH Treg NA/NIV: || τῶν ἀγαθῶν ἔργων = RP
τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ ⸃ ἀλλὰ
 τῷ κακῷ = WH Treg NA/NIV: || τῶν κακῶν = RP
τῷ κακῷ ⸃. θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν; τὸ ἀγαθὸν ποίει, καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς·
Rom 13:4
For the one in authority is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God’s servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
for hhe is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword in vain. For he is the servant of God, ian avenger who carries out God’s wrath on the wrongdoer.
θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν σοὶ εἰς τὸ ἀγαθόν. ἐὰν δὲ τὸ κακὸν ποιῇς, φοβοῦ· οὐ γὰρ εἰκῇ τὴν μάχαιραν φορεῖ· θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν, ἔκδικος εἰς ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι.
Rom 13:5
Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience.

Therefore one must be in subjection, not only to avoid God’s wrath but also jfor the sake of conscience.
διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν,
Rom 13:6
This is also why you pay taxes, for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing.
For because of this you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing.
διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.
Rom 13:7
Give to everyone what you owe them: if you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honour, then honour.

kPay to all what is owed to them: taxes to whom taxes are owed, revenue to whom revenue is owed, respect to whom respect is owed, honor to whom honor is owed.

 ἀπόδοτε = WH Treg NA/NIV: || ἀπόδοτε οὖν = RP
ἀπόδοτε πᾶσι τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.

Copyright information for NIV, ESV, SBLG